補聴器を拒む
数年前から呼び掛けても聞こえないことが多かった母親。
補聴器を使ったら?
そんなアドバイスもしました。
ですが、それを拒み、結局は今も使っていません。(購入していない)
結果、「お父さん、血液検査を受けてきたよ」と言えば「嗚呼、血圧?」と母親が答えます。
言葉が聞こえないので、聞こえたフレーズだけで想像して返事をするようになったのです。
家の電話が鳴っても、玄関のチャイムが鳴っても、そこにいれば流石に気づきますが、奥の部屋では全く聞こえていないんです。
人間は上手くできていて、会話をしないでいると言葉が出てこなくなります。
会話が苦手になれば、どんどんと一人が楽になり、益々いろんなことができないというパターンに陥ります。
やっぱり父親
多分、父親は自身でも気づいていないのですが、自己愛の強い性格です。
他人が不孝でも、それに気づかない、または気にしないで平気なタイプ。
今回はそんな父親のことは置いておき、母親の立場で話しますが、耳が聞こえないことで認知機能が低下し、目の前のことを把握して処理できなくなっています。
家事をしても昔なら30分で終わったことも、フラフラあちこち手を出して、終わるのが3時間後なんてことが起きています。
洗面所を使えば、午前中ずっと占領する。
そうしないと終わりません。
「まだ終わらない?」
そう声掛けしても「ん?いい天気だねぇ」と返してくる。
ボケているんじゃなくて、何と呼び掛けられたのか分かっていないのです。
つまり、自分自身で思うことはまだできても、他人から言われても対応できないので、父親を病院にも連れていけませんし、父親の薬を用意することも抜けてしまうので、任せられません。
結局は何も期待せずに、母親の方法でしてもらうしかなく、できないことは後でフォローするしかないのです。
しかも、父親は自己愛が強いので、そんな母親の変化にも気になりません。
父親が既に何も期待できない人で、母親も結局はそうなりつつあって、こみちが朝夕の食事を担当しても、二人は役割担うことが何もできません。
二人同時に介護となれば、今年はまだ大丈夫でも、来年、再来年となれば、いつしか潰れてしまうでしょう。
もう詰んでいるとしか言えません。
Refusing a Hearing Aid
For several years now, my mother often hasn’t been able to hear even when we call out to her.
“Why don’t you try a hearing aid?”
I suggested that to her as well.
But she refused, and in the end she still isn’t using one. (She hasn’t even bought one.)
As a result, if someone says, “Dad, I went to get a blood test,” my mother replies, “Oh, your blood pressure?”
Because she can’t hear the words clearly, she has started responding by imagining the rest from whatever fragment of a phrase she happens to catch.
If the house phone rings or the doorbell sounds, she’ll notice as long as she’s nearby.
But in a room further inside, she can’t hear it at all.
Humans are made in such a way that if you stop having conversations, words stop coming out.
When talking becomes difficult, being alone feels easier and easier, and you fall into a pattern where more and more things become impossible.
After All, My Father
My father is probably not aware of it himself, but he has a very strong streak of self-absorption.
He’s the type who doesn’t notice—or doesn’t mind—even if others are unhappy.
I’ll set my father aside for the moment and speak from my mother’s position, but because she can’t hear, her cognitive function is declining, and she’s no longer able to grasp and process what’s happening right in front of her.
Housework that used to take 30 minutes now ends up with her drifting from one thing to another, sometimes taking three hours to finish.
If she uses the washroom, she occupies it for the entire morning.
Otherwise, she can’t finish.
“Are you still not done?”
Even if I call out, she replies, “Hm? It’s nice weather today.”
It’s not that she’s senile—she simply doesn’t understand what was said to her.
In other words, she can still think things through on her own, but she can’t respond when told something by others.
So she can’t take my father to the hospital, and she forgets to prepare his medication, which means we can’t rely on her.
In the end, we have no choice but to expect nothing and let her do things her own way, following up later on whatever she can’t manage.
And because my father is so self-absorbed, he isn’t even concerned about these changes in her.
My father is already someone we can’t expect anything from, and my mother is gradually becoming the same.
Even if Komichi takes charge of breakfast and dinner, the two of them are unable to fulfill any roles themselves.
If they both require care at the same time, things may still be manageable this year—but next year, or the year after, we’ll eventually collapse.
All I can say is that we’re already at a dead end.